Tuesday, December 12, 2006

十分搞笑

在中国的IT资讯网站DoNews上浏览,看得一篇蹩脚的英文翻译,忍俊不禁。著名杂志《Red Herring》在这位翻译老兄的笔下变成了《红鲱鱼》,典型的逐字翻译。Red-->红;Herring-->鲱鱼。其实Red Herring放在一起意思是“转移注意力的话”,“混淆试听的话”。这位老兄闹的大笑话简直跟当年French Fry(炸薯条)被翻译成“法国炸小鱼”如出一辙 :-)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home